Recent, a aprut la Chisinu, la editura Pontos (2009), o lucrare de specialitate cu un titlu incitant att ca tematic, dar si prin implicita sa ancorare n actualitate: „Procesele etno-culturale din spatiul carpato-nistrian n secolele II-XIV. Istoriografia sovietic”. Autorul, Sergiu Matveev, foarte tnr pentru un cercettor cu doctorat, studii n Germania, 37 de lucrri publicate, realizeaz la 35 de ani o necesar sintez cu puncte de vedere originale, sustinute de o bibliografie exhaustiv. Vom ntlni, pe parcursul acesteia, titluri n mai mai multe limbi, cunosterea spatiului stiintific rusesc fiind benefic n acest context. De la nceput este subliniat efortul arheologilor rusi si sovietici de a demonstra o ct mai accentuat si mai timpurie prezent slav n spatiul carpato-nistrean, prioritar ntre Prut si Nistru. Desigur, dnd dovad de obiectivitate, autorul va sublinia multitudinea nuantrilor, nota general rmnnd cea subliniat mai sus. Astfel, culturii Suntana de Mures-Cerneahov din secolul al IV-lea i se atribuie inexistente trsturi slave. Iat tocmai de unde, n timp, caut rusii si mancurtii argumente contra caracterului romnesc al Basarabiei! Din multimea de exemple similare m opresc la unul singur, cel legat de crestinarea romnilor. Plecnd de la terminologie, subestimnd aspectul latin initial, rusii sustin crestinarea romnilor dup bulgari, adic dup 864. n combaterea acestei afirmatii, mi permit s citez dintr-o lucrare a mea, „Comuna Alexandru Vlahut” (2000): „S amintim ctiva termeni: angelum (nger), altar (altarium), a boteza (baptizare), biserica (bazilica), crestin (christianus), cuminecare (communicare), cslegi (caseum ligare), crnelegi (carnem ligare), Dumnezeu (Dominus Deus), cruce (crux, crucem) etc.. Tot din aceast perioad provine si un prim strat de antroponime crestine, nume de sfinti preluate direct din limba latin (inclusiv „sunt”, din „sanctus”) si supuse legilor fonetice ale limbii romne: Suntion (Sanctus Ioannes), la fel Snchetru, Snpaul, Snvsi, Sngeorz, Sumedru. Dup impunerea limbii slavone, n biseric se va rosti: Sfntul Ioan, Petru, Pavel, Vasile, Gheorghe, Dumitru”. n final, moldovenismul, att de evocat n prezent. Citndu-l si pe reputatul Eugen Coseriu, lingvist de valoare international, originar tot din Basarabia, autorul face o util si inedit clasificare: exist un moldovenism ca form a romnismului si unul opus acestuia. Cel din urm este, la rndul su, de dou tipuri: unul naiv, datorat ignorantei provocate de ascunderea adevrurilor, si altul mincinos, promovat de cei n cunostint de cauz, care ursc, ns, tot ce este romnesc. Nu era uimitor, n urm cu ctiva ani, s te adresezi unui romn basarabean n limba romn, iar el s-ti rspund, cu nevinovtie, „Nu stiu romneste”. Situatia este amintit de Sergiu Matveev si, n acelasi sens, as evoca o ntmplare istoric din primul rzboi mondial: la Odessa, basarabeanul Ion Codreanu povesteste c a ntlnit un srb n uniform austro-ungar care trecuse de partea rusilor. La un pahar de vin, „srbul” se ncurc n limba rus si ncepe s vorbeasc romneste, ca n satul su din Balcani, ntelegndu-se apoi perfect cu basarabeanul. Aceast unitate romneasc, peste granitele imperiilor vremelnice, se afirm tot mai mult n zilele noastre, cnd adevrul despre romni iese la iveal ncet, dar sigur. Pentru romnii de peste Prut, cu inima curat, o astfel de carte i poate determina s se descopere pe ei nsisi…
Dan Ravaru




